|
Żale Bombadila
słowa: Adiemus i mONA muzyka: "Under the scotsman kilt (Drunken Scotsman Song)", trad. szkocka
1. Nad Rzekę hop! Pochylmy się i lilie weźmy w dłoń. (C/G/C/F/C/G/C)
Jagódka ma ozdobi dziś kwiatami białą skroń... (C/G/C/F/C/G/C)
Zanucić coś pod nosem chcę, lecz nastrój nagle znikł (F/C/F/G)
bo ciszę lasu przerwał mi "ratunku!" głośny krzyk (C/G/C/F/C/G/C)
Ring ding diddle diddle i-de-oh, ring di diddley i-oh (F/C/F/G)
bo ciszę lasu przerwał mi "ratunku!" głośny krzyk (C/G/C/F/C/G/C)
2. Nad Rzekę, hej, pobiegłem więc, skąd usłyszałem głos
Hobbitów czerech było tam, niepewny był ich los
Bo Wierzbus stary zbudził się, niziołków uśpić chciał
a
Jednego w dziupli zamknął swej bo kiepski humor miał
Ring ding diddle diddle i-de-oh, ring di diddley i-oh
Jednego w dziupli zamknął swej bo kiepski humor miał.
3. Niesiony głupim altruizmem Wierzbie dałem w ryj,
by ich uwolnić z mocy złej złamałem tęgi kij.
Do domu zaprosiłem malców -teraz głupio mi,
bo przed wielkimi problemami otworzyłem drzwi.
Ring ding didde diddle i-de-oh, ring di diddley i-oh
bo przed wielkimi problemami otworzyłem drzwi.
4. Po ich wizycie, wierzcie mi, świat już nie taki sam.
Przegrany żywot, wielki pech - z Jagódką problem mam,
bo hobbit Frodo ujrzał ją, napalił się, że hej!
Pierścienia poczuł straszny wpływ - poezje mówił jej!
Ring ding didde diddle i-de-oh, ring di diddley i-oh
Pierścienia poczuł straszny wpływ - poezje mówił jej!
5. Kobieta (nawet Córka Rzeki) zmienną jest i już,
więc ciągle wzdycha za niziołkiem, choć nie szczędzę róż...
Chcę opowiedzieć morał teraz, prosto powiem to:
gdy gość zaczyna pleść do rymu - za drzwi wykop go!
Ring ding didde diddle i-de-oh, ring di diddley i-oh
gdy gość zaczyna pleść do rymu - za drzwi wykop go!
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Książka Skarg i Wniosków   |
|
|
|
Ta witrynka nie wysyla cookies. Jeżeli lubisz je kolekcjonować, kliknij prawym klawiszem na poniższe ciasteczka i zapisz je sobie gdzieś na dysku.
|
|
Podoba Ci się na mojej stronce? Klikaj śmiało!
|
|